Lubię chłopców, ale to już pewnie wiesz, z całym twoim aktorskim doświadczeniem.
Я люблю ребят. Но вы, наверное, понимаете, с вашим опытом актрисы.
Ale tyle pan już pewnie wie.
Думаю, что Вы знаете уже об этом.
Słyszałem to już pewnie z miliony razy, a dopiero załapałem, że ta, co śpiewa, zastrzeliła Andy'ego.
А тогда, я слушал ее миллион раз. Сначала я думал, что певица пристрелила Энди.
Na razie powiem ci tyle, co i tak już pewnie wiesz.
Я не знаю. Пока я могу сказать тебе то, что уже знаю точно.
Koła są już pewnie w Tijuanie.
Mои колеса, наверное, уже в Tиxуане.
Siostra Lara, która cię myła, też już pewnie poszła.
Медсестра Лара, которая тебя мыла, сейчас тоже уйдет.
Tam już pewnie nie ma nikogo żywego!
Робби, в том направлении все вымерли!
Dzieciak jest już pewnie martwy albo chciałby już być.
Паренек, наверное, уже мертв или очень этого желает.
W Azkabanie już pewnie czeka cela z twoim nazwiskiem.
Подoзревaю, что в Азкaбaнe ужe еcть кaмeрa c твoим именем.
Jak już pewnie wiecie, w tym roku na scenie głównej wystawiamy "Zimową Baśń".
Поскольку вы, возможно, слышали в этом сезоне на главной сцене мы ставим "Зимнюю Сказку".
Ponieważ, jak wielu z was już pewnie wie, stoimy w obliczu zagrożenia terrorystycznego, gdzieś na wschodnim wybrzeżu.
Потому что, как многим из вас уже известно, мы столкнулись с угрозой террористической атаки где-то на восточном побережье.
/ale jak już pewnie wiecie... /i tak nie zostało /mi wiele czasu, więc... /Dokonałem wyboru i... /nie żałuję.
Но как вы уже поняли... Мне всё равно немного оставалось. Поэтому я сделал свой выбор...
Tamten jest już pewnie w więzieniu.
И я. Наш, поди, в тюрьме.
Są już pewnie tylko kupą mięsa.
Скорее всего, там просто груда мяса.
Wiem, że to się zmieni, ale będę już pewnie wtedy martwy.
Знаю, что всё изменится, но к тому времени, скорее всего, я уже умру.
Doc jest już pewnie w drodze do więzienia.
Док уже, наверное, на полпути в тюрьму.
Już pewnie za późno, by wyciągnąć twoją dziewczynę z Rezydentury.
Наверное слишком поздно вытаскивать твою девчонку в резидентуре.
Powiedział chłopak, który już pewnie nie zaliczy.
Сказал парень, у которого видимо больше не будет секса.
Chętnie, ale jeśli się położę, to już pewnie nie wstanę.
Вместе. Я бы с радостью, но тогда я уже вряд ли поднимусь.
Który już pewnie widziałeś, prawda, panie Burke?
Уверена, вы здесь не впервой, мистер Бёрк, так?
Powinniście szukać Dottie Underwood, ale teraz już pewnie na to za późno.
Вам нужна Дотти Андервуд, но, полагаю, сейчас она уже сменила это имя.
Zatem już pewnie odkryłaś, że możesz mieszać w swojej osobowości, ale nie wydostaniesz się stąd.
Отлично. Тогда ты поняла, что можешь играться с личностью, но отсюда не выберешься.
Na początku byłem zagubiony, ale myślę, że już pewnie siedzę w siodle.
Это меня слегка выбило из седла вначале, но, кажется, теперь я снова на коне.
Żałuję, że nie ma mnie teraz przy was, ale jak już pewnie wiecie, i tak nie zostało mi wiele czasu.
Мне жаль, что я не могу быть там с вами. Но как вы знаете, мне не много оставалось.
Nawiązując do tematu dzisiejszej sesji, chcę powiedzieć coś, co już pewnie wiecie: czasem niewielka przewaga w którymś momencie życia może przynieść wspaniałe skutki gdzieś indziej.
А теперь, чтобы соотетствовать теме дня, я бы хотел заметить, вы уже знаете это, что иногда маленькое преимущество в какой-то сфере жизни может привести к огромным результатам в другом месте.
Już pewnie wiecie, do czego zmierzam.
Вы уже догадываетесь, к чему я веду.
Tak więc jest już pewnie setki zdjęć w aktach wietnamskiej policji, na których uśmiecham się z moimi szkicami.
Так что сейчас, должно быть сотни фото со мной улыбающимся с эскизами в руках находятся в архивах Вьетнамской полиции.
3.8321769237518s
Pobierz naszą aplikację z grami słownymi za darmo!
Połącz litery, odkrywaj słowa i wyzwij swój umysł na każdym nowym poziomie. Gotowy na przygodę?